自从CBS新剧《老爸说脏话》($#*! My Dad Says) 大获成功之后,好莱坞编剧们恨不得所有的剧名都加上个把脏字。 美国各大电视台刚刚预定的新剧中,就有三部剧不约而同的看上了“小贱人”(Bitch)。
ABC: "Good Christian Bitches"
剧名直译为“道貌岸然的天主教贱人”,该剧编剧是《欲望都市》编剧Darren Star。故事讲述的是一个“贱女孩”洗心革面之后回到自己的家乡达拉斯,却发现自己昔日的中学好友还是一如既往的“贱”。
ABC: "Don't Trust the Bitch in Apartment 23"
剧名直译为“别相信23号公寓那个小贱人”(这名字真是长啊……),新剧主演是克里斯滕·丽特(Krysten Ritter,《吉尔莫女孩》),故事讲的是一个来自中西部的质朴“乡下妞”和来自纽约的“狂放”室友一起生活的趣事。
Fox: "Chicks and Dicks"
剧名直译“小妞和小鸟”,标题里没了“Bitch”,但有“Dick”。这部剧大家应该早有耳闻,主演是佐伊·丹斯切尔(Zooey Deschanel),故事讲述的是一个小妞和三个“无赖男”室友的“同居”生活。Fox有意将这部喜剧发展为当家喜剧,所以一直在犹豫这个名字是否有点儿太出格。
很多美剧(喜剧居多),试播集成功后都会改名字。编剧们的惯用伎俩是,先给剧本起个足够雷的名字,这样更容易从众多候选剧本中脱颖而出;如果剧集可以发展成电视剧的话,他们就要考虑舆论压力将剧名正式“脱俗”。“Chicks and Dicks”肯定是要改名的,而“Good Christian Bitches” 改编自同名畅销小说,名字自然不能再动。
“Don't Trust the Bitch in Apartment 23” 这个名字来的倒是莫名其妙,ABC剧本策划总监Suzanne Patmore在采访中说:“虽然名字有点长,但是意思传达的很清楚;这部剧是一部轻喜剧,内容上完全不粗俗,我们也不想变成‘A Bitch Company’(ABC)……” |